-
1 agnominatio
āgnōminātio, ōnis f. [ ad + nomino ] рит.парономасия, игра слов (сходных по звучанию, но различных по значению, напр.: amantes, amentes; navo, vano) C, Q -
2 argutus
I argūtus, a, um [ arguo ]1) выразительный, живой ( oculi C)2) подвижный (aures, sc. equi Pall)3) изящный (solea Ctl; caput equi V)4) несомненный, бесспорный, ясный, тж. многозначительный (omen Prp; exta C)5) сладкозвучный, певучий (poēta H; Tibullus M)6) шелестящий, шумящий ( ilex V)7) голосистый ( avis Prp); щебечущий ( hirundo V); стрекочущий ( cicāda M)8) шумный ( forum O); полный отзвуков, оглашаемый песнями ( nemus V); визгливый ( serra V); звонкий ( chorda V)9) словоохотливый, говорливый ( civis Pt)10) обстоятельный, многословный ( litterae C)13) ловкий, изворотливый, хитрыйecquid a. est? — Malorum facinorum saepissime (sc. a. est) Pl — он хитёр? — Да, его весьма часто уличали (от arguo) в неблаговидных поступках ( игра слов)14) хитро задуманный, притворный ( dolor Prp)II argūtus, (a, um) part. pass. к arguo (см. argutus I, 13.) и argūtor -
3 digitus
ī m.1) палец ( руки или ноги)d. pollex Cs — большой палецd. anularis Is (medicus Is, medicinalis и minimo vicinus и proxĭmus Macr) — безымянный палецd. minimus AG (auricularis Is, brevissimus Macr) — мизинецdigito se caelum attingere putare погов. C — быть на седьмом небе, блаженствоватьdigitum tollere C — поднимать палец (на торгах, при голосовании)computare digitis Pl, PM (numerare per digitos O) — считать по пальцамnovi digitos tuos C — знаю, что ты мастер считатьproferre digitum C — пошевеливаться, приступать к делуpugnare (concurrere M) ad digitum Q — бороться до тех пор, пока одна из сторон не поднимет пальца (т. е. не признает себя побеждённой)digito orbem temperare Su — пальцами ударять в бубен или управлять миром ( игра слов)3) ( у птиц) коготь Vr etc.4) сучок PM5) палец, перст, мера длины = 18,5 мм (римский дюйм)d. transversus или d. Cato — ширина пальцаd. transversum non discedere ab aliqua re C — нисколько не уступить в чём-л -
4 glabraria
glabrāria, ae f. [ glaber II \]распутница, любящая молодых рабов или (игра слов) промотавшаяся расточительница M -
5 jus
I jūs, jūris n. (арх. Cato, Pl gen. pl. jurum) [ jussum от jubeo]1) право, справедливость (jus est voluntas suum cuique tribuens CJ); совокупность законов, система правил человеческого общежития ( principia juris C)j. ac fas C etc. — право писаное и неписаноеcontra j. fasque C — вопреки закону и долгу (совести)j. bonumque C — право и справедливостьj. (jura) et leges Pl.C etc. — законодательствоjura dare (pondĕre, statuĕre) C, Dig etc. — устанавливать законы, законодательствоватьj. civīle C — гражданское правоj. publĭcum C — публичное право (государственное и уголовное)j. naturale Dig или j. humanum( hominum) C — естественное правоj. gentium C — международное правоj. divinum C — религиозные законы, сакральное правоj. consuetudinis C — обычное правоsummum j. C — строгость (буква) закона ( summo jure agĕre cum aliquo C)j. dicĕre (dare, reddĕre) C etc. — творить суд, разбирать дело, судитьj. (de jure) respondēre (promĕre) C — давать юридическое заключение2) право, предоставляемая законом возможность, правоспособность (j. adoptionis C; j. testamenti faciendi Dig); политические (гражданские) права (Siculorum, Quiritium, G)j. est (ut) C — можно, разрешается или надлежит по законуj. fasque est Pl — можно и должноoptĭmo jure C (jure merĭtōque C, justo jure C, L, meo, tuo, sup jure C etc.) — с полным правомj. alicujus rei C etc. — притязание (претензия) на что-л.перен. dare j. lacrīmis Sen — дать волю слезам3) преимущество, привилегия, особое право (j. princĭpis Su)j. metallorum Su — преимущественное право на устройство рудниковtrium liberorum j. Sen ap. Lact, PJ — привилегии тех, у кого трое (или более) сыновейj. datum scelĕri Lcn — узаконенное преступление4) властьaliquem proprii juris facĕre Just — сделать кого-л. самостоятельным (дать независимость)aliquem sui juris facere VP — подчинить себе кого-л.esse sub jure alicujus L — быть в чьей-л. власти5) суд, судилище (in j. ire Ter и adire C; in j. vocare G)II jūs, jūris n.1) похлёбка, суп или подливка (jus anserīnum CC; multa jura confundere Pl)j. Verrīnum C (игра слов) — Верресова законность (см. jus I) и суп из свинины (см. verres кабан) -
6 pistor(i)ensis
I pistōr(i)ēnsis, e [ pistor ]хлебопекарный Pl (см. Pistoriensis II)II Pistōr(i)ēnsis, e2) [ pistor ] шутл. падкий до хлебаmilites pistor(i)enses Pl (игра слов) — солдаты из Пистория, а тж. хлебопёки, булочники -
7 pistor(i)ensis
I pistōr(i)ēnsis, e [ pistor ]хлебопекарный Pl (см. Pistoriensis II)II Pistōr(i)ēnsis, e2) [ pistor ] шутл. падкий до хлебаmilites pistor(i)enses Pl (игра слов) — солдаты из Пистория, а тж. хлебопёки, булочники -
8 rubor
ōris m. [ rubeo ]1) красный цвет, краснота (cocci PM, Sol; candore mixtus r. C, O)aliquem in ruborem dare Pl (игра слов) — избить кого-л. до кровоподтёковpudorem r. consequitur C — стыд вызывает покраснение (румянец)causa ruboris esse O и ruborem alicui afferre C, T — вогнать кого-л. в краску2) стыд, позор (r. ac dedĕcus T) -
9 Verrinus
I Verrīnus, a, um [Verres\]jus Verrinum C — свиная похлёбка и правопорядок Верреса ( игра слов)II verrīnus, a, um [ verres ]кабаний, свиной (jus C; adeps PM) -
10 Consummātum est
"Свершилось".Евангелие от Иоанна. 19.30: Cum ergo accepisset Jesus acetum, dixit: "Consummatum est" et inclinato capite tradidit spiritum. "Когда же Иисус вкусил уксуса [ Имеется в виду обычный напиток римских воинов, приготовляемый на уксусе и называвшийся posca. - авт. ], он сказал: Свершилось! и, преклонив главу, предал дух".Consummatum est! Дело материализма как логического момента совершилось: далее идти теоретически было невозможно. (А. И. Герцен, Письма об изучении природы.)Я с полным правом могу это сказать о Вас, так же точно, как Катон сказал то же самое про Альбидия, который тратил без счету и в конце концов проел все свое состояние; когда же у него остался только дом, он его поджег, чтобы иметь возможность сказать consummatum est [ У Рабле здесь скрытая игра слов с латинским consumptum est - "съедено". - авт. ], - слова, которые впоследствии произнес Фома Аквинский, съев один целую... морскую миногу. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)Несчастье, которое я должен был предупредить, уже свалилось на твою голову, consummatum est. (Оноре Бальзак, Брачный контракт.)Как ребенок, который, играя и собирая цветы, незаметно спустился в пропасть и вдруг с ужасом увидел, что не может выбраться назад, что его отделяют от людей неприступные склоны, что он остался один среди ночи и слышит вой диких зверей, я понял, что целый мир лег между нами. И наши души потряс горестный вопль, словно отзвук мрачного "consummatum est", который гремит в церквах в страстную пятницу, в час смерти Спасителя. (Он же, Лилия в долине.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Consummātum est
-
11 Hic jacet
"Здесь покоится".Начало надгробной надписи....было бы действительно очень кстати, если бы мы с будущего года могли издавать газету в Берлине, как бы это место мне лично ни претило. При объединении с Лассалем и т. д. можно было бы собрать 20-30 тысяч талеров. Но hic jacet. [ У Маркса здесь игра слов, связанная с немецкой поговоркой Da ist der Hund begraben "Здесь зарыта собака". - авт. ] (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 7.V 1861.)[ Бертрам: ] Потеря барабана уронила нашу воинскую честь, но что пропало, того не вернешь. [ Пароль: ] Барабан нужно вернуть. Жаль только, что награда за подвиг редко достается тому, кто ее заслужил, а то бы я вернул этот барабан или захватил какой-нибудь другой, или... "hic jacet..." (Вильям Шекспир, Конец - делу венец.)Рассказав - историю мистера Моффата, заметим, что, поравнявшись с беседкой графа, он, его дама и прочие их спутники принялись дружно подтягивать песне, которую пел один из их компании, актер Беттертоновской труппы:Когда я умру, не рыдайте над гробом,"Hic jacet!" не режьте на камне,Бутылкой вина окропите могилу,Скажите: "Хороший был парень!" (Уильям Теккерей, Кэтрин.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hic jacet
-
12 In carne
"Во плоти", лично.В среду утром надеюсь явиться если не in corpore [ Игра слов, основанная на значении слова corpus "тело" и фразеологизме In corpore. - авт. ], то in carne. (В. С. Соловьев - М. М. Стасюлевичу, 16.IV 1897.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In carne
-
13 Nón cuivís hominí contíngit adíre Corínthum
"Не всякому человеку удается попасть в Коринф", дорогое не всем доступно.Гораций, "Послания", 1, 17, 36 - перевод на латинский язык греческой поговорки, происхождение которой объясняет римский писатель Авл Геллий в своем сборнике исторических, литературных и грамматических выдержек "Аттические ночи" (I, 8).Он приводит рассказ известного философа перипатетической школы Сотиона из его книги "Рог Амалфеи" [ В греч. мифологии Амалфея - коза, вскормившая Зевса. Рог Амалфеи - рог изобилия - мог дать его обладателю все, что тот пожелает. - авт. ], содержащей много самых разнообразных сведений: коринфская гетера Лаида, которая славилась своей красотой и привлекательностью, была доступна только для богачей, съезжавшихся к ней со всей Греции, почему и возникла распространенная у греков поговорка: "поплыть в Коринф не каждому доводится". Однажды к Лаиде тайком приехал Демосфен, но когда она попросила десять тысяч драхм [ Приблизительно цена 4 кг золота. - авт. ], он отвернулся со словами: "я не плачу десять тысяч драхм за раскаяние".Наши шотландские адвокаты - это племя избранных. Это чистый коринфский, металл. [ Коринф славился художественными изделиями из бронзы. - авт. ] Non cuivis contingit adire Corinthum. (Вальтер Скотт, Эдинбургская темница.)Они отправились завтракать в "Коринф": В конце улицы показался омнибус, запряженный двумя белыми лошадьми. Боссюэ перескочил через груды булыжника, побежал за ним, остановил кучера, заставил выйти пассажиров, помог сойти "дамам", отпустил кондуктора и, взяв лошадь под уздцы, возвратился с экипажем к баррикаде. Омнибусы, - сказал он, - не проходят перед Коринфом, - Non licet omnibus adire [ Не всем можно попасть в Коринф. Здесь игра слов. - авт. ] Corinthum. (Виктор Гюго, Отверженные.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nón cuivís hominí contíngit adíre Corínthum
-
14 Per aspera ad astra
"Через тернии к звездам"; через трудности к высокой цели.ср. Сенека, "Неистовый Геркулес", 441: Non est ad astra mollis e terris via "Не гладок путь от земли к звездам".В лице "Kölnische Zeitung" мы доныне почитали если не "орган рейнской мыс лир, то "рейнский листок объявлений". Мы рассматривали преимущественно ее "политические передовицы" как мудрое и изысканное средство внушить читателю отвращение к политике, дабы он с тем большей страстностью устремился в полное жизненной свежести, предпринимательски-кипучее, подчас утонченно-пикантное царство объявлений; дабы он и здесь следовал правилу: per aspera ad astra, через политику к устрицам. [ Игра слов в этой фразе построена на созвучии латинского слова "astra" - звезды немецкого "auster" - устрица. - авт. ] (К. Маркс, Передовица в № 179 "Kölnische Zeitung".)Кто может сомневаться в том, что сейчас, при таком развитии техники, настойчивость человечества приведет его к самоуничтожению? Это неизбежный выход из всех последних событий. "Per ardua ad astra" - "под градом ударов увидим звезды". [ Ошибка в русском переводе. Надо: Через трудности- к звездам. - авт. ] (Джон Голсуорси, Белая обезьяна.)□ Среди других достижений доктора физико-математических наук Николая Александровича Козырева особо выделяется открытие вулканизма на Луне. До этого Луна считалась мертвым телом, но Козырев доказал, что она горячая, обосновывая сходство тектоники Земли и ее верного спутника. Подтвердившие это открытие советского астронома американские ученые вручили Николаю Александровичу золотую медаль Астронавтической академии США с замечательным девизом "Через тернии - к звездам!". Кроме Козырева, у нас этой награды был удостоен только Гагарин... (Лев Сидоровский. Звезды и тернии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per aspera ad astra
-
15 caput
1) головаcapĭte demisso C, Cs — с поникшей головойc. aperire Pl — обнажить головуc. operire C — накрыться, надеть головной уборcapita conferre L — склониться друг к другу головами, т. е. перешёптыватьсяvolvere in c. V — катиться головой внизper c. pedesque Ctl — сломя головуc. aut navim Ctl — орёл или решка ( игра)nec c. nec pedes habere погов. C, L — не иметь ни начала, ни конца (о деле, о котором не знаешь, как за него взяться и как его повести)supra (super) c. esse Sl, L, T — быть за плечами, на носу (т. е. угрожать)c. extollere C — поднять голову (т. е. воспрянуть)2)а) верхняя (главная, исходная) часть или головка ( papaveris L); край, конец ( tignorum Cs); вершина, верхушка ( capita montis V); исток, источник (amnis V; Rheni Mela), но тж. устье (c. и capita Rheni Cs, H, Lcn)c. columnae PM — капитель3) разум, рассудокsenos nummos in capita conferre L — внести по шести сестерциев с человека; описательно в том же значении человек, существо ( переводится иногда личным местоимением или вовсе не переводится)hoc c. Pl — egoo lepidum c.! ирон. Pl, Ter — хорош, нечего сказать!duo haec capita презр. C — оба эти субъекта ( Долабелла и Антоний)5) голова, жизньsuum c. pro aliquā re vovere C — сложить голову (отдать свою жизнь) за что-л.de capite alicujus sententiam ferre Sen — решать вопрос о жизни и смерти кого-л.capitis causa C, Nep etc. — уголовное дело ( о тяжком преступлении)accusare aliquem capitis C, Nep — обвинять кого-л. в уголовном преступлении6) гражданские права, правоспособность (servus nullum c. habet CJ)capitis deminutio maxima Dig — лишение всех гражданских прав7) голова, единица, штукаcapitum Helvetiorum milia CCLXIII Cs 263 000 — человек гельветов8) глава, начальник, руководитель, вожак, предводитель (capita conjurationis L; capita rerum, c. nominis Latini L)c. scelerum Pl — архимошенник9) суть, главное, основа, сущностьc. est C — суть в том (чтобы)cenae c. C — главное блюдоc. oratoris est C — главная обязанность оратора состоит (в)c. Epicuri C — основное положение Эпикура10) (тж. c. rerum T) главное место, центральный пункт, столица, главный город (Thebae c. totius Graeciae Nep; Praeneste c. belli L)11) глава, отдел, раздел, пункт (c. legis, epistulae C)12) основная сумма, главный фонд, капитал (de capite aliquid deducere L)13) грам. исходная форма слова (т. е. nom. sg. для склоняемых слов и 1 л. sg. praes. ind. для спрягаемых) Vr -
16 Experimentum in anima vili
"Опыт на малоценном организме", т. е. на подопытных животных (ср. Anima vilis, Corpus vile) перен. - о пренебрежительном отношении к тем, чьи интересы затронуты проводимым мероприятием.Министерство тори в тронной речи 5 февраля 1867 г. возвестило, что оно выработало "билли" на основе предложений комиссии по обследованию промышленности. Для этого ему потребовался новый двадцатилетний experimentum in corpore vili. (К. Маркс, Капитал.)Что же молчит газета "Искра?" [ Речь идет о меньшевистской "Искре" после 52 номера. - авт. ] Почему от слов не переходит к делу? не выставляет кандидатур Аксельрода, Старовера, Парвуса и Мартова в Государственную думу? Попробуйте, господа, сделайте опыт experimentum in corpore vili. Попробуйте, и мы увидим сразу, кто из нас прав: вы ли правы, думая, что эти кандидаты станут "лозунгом для всей страны" или мы, думая, что эти кандидаты сыграют в настоящее время роль гороховых шутов? (В. И. Ленин, Игра в парламентаризм.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Experimentum in anima vili
См. также в других словарях:
игра слов — См. остроумие... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. игра слов изречение, остроумие; каламбур Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Игра слов — ИГРА, Шы, мн. игры, игр, играм, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ИГРА СЛОВ — ИГРА СЛОВ, см. Каламбур … Литературный энциклопедический словарь
Игра слов — Эта статья об игре слов. Другие значения: Каламбур (телепередача). Каламбур (фр. calembour) словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова. В… … Википедия
Игра слов — Остроумное выражение, каламбур. Ваша игра слов очень зла, очень умна, но несправедлива… сказала Анна Павловна (Л. Н. Толстой. Война и мир) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Игра слов. Переводчица олигарха (фильм) — Игра слов. Переводчица олигарха La traductrice … Википедия
Игра слов. Переводчица олигарха — La traductrice … Википедия
Игра слов (фильм) — Игра слов Жанр комедия Режиссёр неизвестно В главных ролях неизвестно Кинокомпания Торговый д … Википедия
Игра слов (группа) — Эта статья слишком короткая. Пожалуйста … Википедия
Игра слов — Книжн. Каламбур, обыгрывание слов; остроумное выражение. ФСРЯ, 178; ЗС 1996, 330; БМС 1998, 227 … Большой словарь русских поговорок
игра слов — шутка, основанная на одинаковом звучании разных слов; каламбур … Популярный словарь русского языка